Ricerca libera

85 risultati per veau
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
158433 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 49 occorrenze

filetto, come «grosse pièce» la langue o Noix de veau, Croustade de ris de veau, Foie, Tète de veau, Bouilli à la menagère, Cuissot, Gigot, Quartier

Vedi tutta la pagina

Pagina 015


veau - Timbale d'amourettes, timballo di midollo, farsa di vitello, presciutto e tartufi.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


ATTEREAUX (s. m. pl.) fettine di carne allo spiedo. — Attereaux de ris de veau (anche: brochettes de ris de veau). Attereaux d'anguilles; Attereaux à

Vedi tutta la pagina

Pagina 032


de veau - rognoni, animelle di vitello allo spiedo. (Vedi anche: hâtelets).

Vedi tutta la pagina

Pagina 032


Blanquette de veau, fricassea di vitello in salsa bianca, così pure: Blanquette d'agneau.

Vedi tutta la pagina

Pagina 040


BOUCHÈRE (à la) all' uso di macellaio. — Côtelettes de veau à la bouchère, costolette di vitello, panate, rostite alla gratella e servite con funghi

Vedi tutta la pagina

Pagina 041


Pieds de veau à la Camargo, piedi di vitello bolliti e serviti con salsa piccante al prezzemolo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 047


. — Longe de veau à la Camerani, lombata di vitello affettata, contornata con riso, rognoni e verdure in cartocci, con salsa al Madera. - Macaroni à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 047


Noix de veau à la Carême, noce di vitello con fette di presciutto e tartufi con burro di gamberetti, servita sopra un fondo di risotto.

Vedi tutta la pagina

Pagina 049


CARRÉ (s. m.) quarto. — Carré de mouton - de veau - de porc, quarto di castrato, di vitello, di maiale etc.

Vedi tutta la pagina

Pagina 050


Tète de veau à la Cavour, testina di vitello all'umido con olive, crostini e salsa pomidoro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 052


Consommé à la chancelière, brodo di pollo con gnocchetti di purea di piselli. - Ris de veau à la chancelier, animelle di vitello con patate fritte e

Vedi tutta la pagina

Pagina 053


CHARCUTIÈRE (à la). — All'uso di salumiere, di pizzicarolo. Galantine de poulet à la charcutière, galantina di pollo gelatinata. - Tète de veau à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 054


COEUR (s. m.). Cuore. — Coeur de boeuf, de veau, etc. à la crème, farcì au four, frit, à la mode, rôti. - Coeur de laitue, cuor di lattuga.

Vedi tutta la pagina

Pagina 060


DOGE (à la). Doge, titolo già dato ai capi delle Repubbliche di Genova e Venezia. — Côtelettes de veau à la doge de Venise, costolette di vitello con

Vedi tutta la pagina

Pagina 071


ÉPAULE (s. f.). Spalla, pezzo della spalla. — Épaule de veau aux sept racines, spalla di vitello con

Vedi tutta la pagina

Pagina 077


EMINCÉ (s. m.). Carne sminuzzata, spezzatino minuto. — Émincé d'agneau - Émincé de veau à la fermière (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 077


Nemours, panate cucinate al burro e servite in salsa bianca, Escalopes de veau à la piemontaise (con riso e pomidoro).

Vedi tutta la pagina

Pagina 078


Fagoue de veau, come: ris de veau.

Vedi tutta la pagina

Pagina 079


FERMIÈRE (à la). All'affittaiuola. — Potage à la fermière, zuppa al brodo con verdure fritte - Emincé de veau à la fermière, minuto di vitello, purea

Vedi tutta la pagina

Pagina 080


FRAISE (s. f.). Coratella. — Fraise de veau - Fraise d'agneau.

Vedi tutta la pagina

Pagina 084


FRICASSÉE (s. f.). Fricassea. — Fricassée de poulet, de veau.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


fressure dai classici] - Fressure de veau à l'italienne, coratella all'umido con prezzemolo e sugo di limone - Fressure d'agneau en fricassée, coratella d

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


carotine - Veau à la garçon, lombata di vitello arrostita al burro, pepata e servita con guarnizione di presciutto, cipolle e sedani.

Vedi tutta la pagina

Pagina 087


gratin, crostato; cosi Soles au gratin - Macaroni au gratin - Cardons au gratin - Gratin de veau (s. m.), farsa di vitello, alternata con polpettine d

Vedi tutta la pagina

Pagina 093


GRENADINS (s. m. pl.). Fette di carne piccata o di pesce lardellato. — Grenadins de veau à la Sévigné, scaloppine di vitello piccate con ravioli di

Vedi tutta la pagina

Pagina 093


HACHIS (s. m.). Ammorsellato di carne, carne sminuzzata. — Hachis de veau - Hachis de volaille

Vedi tutta la pagina

Pagina 095


ris de veau, come brochettes de rognons, brochettes de ris de veau. Si scrive anche attelets, che come derivativo di: atteler, attaccare, sembra più

Vedi tutta la pagina

Pagina 095


veau, fettucce di garretto di vitello al brodo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 101


LONGE (s. f.) lombata. — Longe de veau à la Camerani (vedi ivi) - Longe de veau à l'italienne, lombata di vitello arrosto, con rognoni, maccheroni

Vedi tutta la pagina

Pagina 110


la Marengo» sono del Dunand, allora cuoco di Napoleone I. — Noix de veau à la Marengo, noce di vitello oleata, rostita e cucinata con cipolline

Vedi tutta la pagina

Pagina 116


MÉDAILLONS (s. m. pl.) anche: jetons, medaglioni o dadi, dischi, fette di carne a forma di disco. - Médaillons de ris de veau, animelle di vitello

Vedi tutta la pagina

Pagina 124


MONTHOLON, Carlo Montholon, conte di Lee, generale francese. Fu a S. Elena con Napoleone I e morì a Parigi nel 1853. — Longe de veau à la Montholon

Vedi tutta la pagina

Pagina 131


MURAT, Gioachino Murat, cognato di Napoleone I, re di Napoli, fucilato il 13 Ottobre 1815. — Noix de veau à la Murat, noce di vitello farcita di

Vedi tutta la pagina

Pagina 134


de veau à la Noailles, costolette di vitello cucinate al Madera disposte con fette di presciutto alternate con paste corte, come per i: filets de veau

Vedi tutta la pagina

Pagina 139


NOIX (s. f.) noce. — Noix de veau, noce di vitello, ganglio della spalla del vitello - Noix come: la parte migliore, così: Noix de jambon.

Vedi tutta la pagina

Pagina 140


PAGANINI, Nicolò Paganini, genovese, celebre violinista morto a Nizza nel 1840. — Tète de veau à la Paganini, testina di vitello all'umido con

Vedi tutta la pagina

Pagina 145


PASCALINE (s. f.) piatto pasquale. — Pascaline de veau, punta di vitello farcita al riso, con contorno di animelle di vitello, polpettine di lattuga

Vedi tutta la pagina

Pagina 149


QUASI (s. m.) termine dei macellai per definire il pezzo tagliato tra il rognone e la coda. — Quasi de veau aux chouxfleurs - aux carotes, à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 159


QUARTIER (s. m.) quarto dell'animale macellato. — Quartier de mouton, coscia e lombo assieme - Quartier de veau farci, rôti, à l'anglaise, allo

Vedi tutta la pagina

Pagina 159


RIS (s. m. pl.) animelle - Ris de veau, animelle di vitello. - Ris de veau frits, en blanquette, en aspic, à la broche, à la Pèrigueux, à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 166


ROULADE (s. f.) rotolo di carne o di pasta farcita; così: Roulade de veau aux épinards, aux champignons - Roulade de mouton à la bouchère, à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 170


SWEETBREAD (ingl.) animelle di vitello; franc: ris de veau.

Vedi tutta la pagina

Pagina 184


SUZERAINE (à la) alla signoria, padronanza di feudo. - Noix de veau à la suzeraine, noce di vitello piccata con tartufi e presciutto cucinata al

Vedi tutta la pagina

Pagina 184


TERRINE (s. f.) scodella, terrina, (ingl. terreen o tureen) così- Terrine de veau, d'agneau etc. spezzatino di vitello, d'agnello in terrina.

Vedi tutta la pagina

Pagina 187


braiser) Noix de veau à la Trianon, tre noci di vitello piccate rispettivamente con lardo, lingua e tartufi neri, con purea di castagne, di rape e di

Vedi tutta la pagina

Pagina 189


VICTOR EMANUEL — Vittorio Emanuele II re d'Italia, morto a Roma nel 1878 - Noix de veau à la Victor Emanuel, noce di vitello piccata con selvaggina

Vedi tutta la pagina

Pagina 199


-au-vent de homards, de ris de veau, aux laitances, d'oeufs à la béchamel, aux pommes, aux fruits confis, à la Chantilly.

Vedi tutta la pagina

Pagina 201


ZURICOISE (à la) all'uso di Zurigo - Ris de veau à la zuricoise, animelle di vitello con tartufi, servite al crostino - Zuricois (s. m. pl.) fette di

Vedi tutta la pagina

Pagina 207

Vialardi, Giovanni
Il piccolo Vialardi cucina semplice ed economica per le famiglie
195902 1899 , Torino , Roux Frassati e C. 1 occorrenze

Vitello braciato (veau braisé) guernito

Vedi tutta la pagina

Pagina 322