Ricerca libera

147 risultati per pl
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
158523 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 50 occorrenze

AIGUILLETTES (s. f. pl.) lancette, striscie sottili, ad ago (aguille) anche fettine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 026


AMANDINES (s. f. pl.) pasticceria all' amandorla.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


AMOUREUSES D'OSTENDE (s f. pl.) piccole ostriche d'Ostenda.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


ANGES À CHEVAL (s. m. pl.). —Angeli a cavallo; ostriche allo spiedo, alternate con fettine di lardo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 030


ASPERGES (s. f. pl.) — Asparagi - Pointes d'asperges, punte d'asparagi.

Vedi tutta la pagina

Pagina 031


BALLOTINES (s. f. pl.). —Polpettine di carne, anche piccole galantine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


BÂTONS (s. m. pl). — bastoni, nome di pasticceria, Bâtons à la crème.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


BAS DE SOIE (s. m. pl.). — Gelatina di maiale, in Piemonte per: piedi di porco.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


BETTERAVES (s. f. pl.) barbabietole. — Betteraves hachées - à la crème - au beurre.

Vedi tutta la pagina

Pagina 039


BRANCHES (s. f. pl.). — Rami, verghe. - Asperges en branches, asparagi interi.

Vedi tutta la pagina

Pagina 043


BROCOLI (s. m. pl.) broccoli. -— Brocoli à la crème

Vedi tutta la pagina

Pagina 044


CASSOLETTES (s. f. pl.). — Piccole torte di carne, verdura o paste alimentari - pasticcini ripieni.

Vedi tutta la pagina

Pagina 051


Célestifies (s. f. pl.) de volaille, filetti di pollo al sugo di carne e gelatina.

Vedi tutta la pagina

Pagina 052


CÈPES (s. m. pl.) funghi. — Cèpes à la bordelaise, prelibato stufatino di funghi al Bordeaux.

Vedi tutta la pagina

Pagina 053


CIGARETTESi (s. f. pl.). Sigarette. — Fettuccie a forma di sigarette, così: Cigarettes de poulet.

Vedi tutta la pagina

Pagina 058


CLOVISSES (s. f. pl.). — Datteri di mare, frutti di mare (ingl.) Clam.

Vedi tutta la pagina

Pagina 060


COQUILLES (s. f. pl.). Conchiglie di mare. — Conchiglie per servizio di pasticcini al forno od antipasti.

Vedi tutta la pagina

Pagina 061


COUPES (s. f. pl.). Coppe (per gelati o poncini).

Vedi tutta la pagina

Pagina 063


CRASSANES (s. f. pl.). — Qualità di pere.

Vedi tutta la pagina

Pagina 064


CRÊTES (s. f. pl.). — Creste di gallo, di pollame in genere.

Vedi tutta la pagina

Pagina 064


CROMESQUIS (s. f. pl.). Crocchette. — Polpettine di carne o di pesci, fritte o cucinate al burro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 065


FLÛTES (s. f. pl.). — Flauti, bastoncini, cannonetti di sfogliata, con crema.

Vedi tutta la pagina

Pagina 083


FRICANDELLES (s. f. pl.). — Gnocchetti o polpettine di carne.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


FRIANDISES (s. f. pl.). Ghiottonerie. — Pasticcini dolci per gelato e dessert.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


FRICADELLES (s. f. pl.). Sminuzzato. — Fricadelles de boeuf, sminuzzato di bue al burro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


FRIVOLITÉES (s. f. pl.). Frivolezze. — Pasticcini fini, fantasie, per antipasto o dessert.

Vedi tutta la pagina

Pagina 086


GAUFRES (s. m. pl.) cialde, ingl. Wafer. - Gaufrettes (s. f. pl.) cialdine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 089


GIBLETS (s. m. pl.) anche abattis (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 091


GIMBLETTES (s. f. pl.) ciambelle a forma d'anello.

Vedi tutta la pagina

Pagina 091


GRIBLETTES (s. f. pl.). Braciuole lardellate. — Gri- blettes de filet de boeuf - Griblettes de porc.

Vedi tutta la pagina

Pagina 094


HATELETTES (s. f. pl.). Fettine di carne alla graticola.

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


HUÎTRES (s. f. pl.). Ostriche. — Huîtres d'Ostende

Vedi tutta la pagina

Pagina 098


LORGNETTES (s. f. pl.) binoccoli, occhialini, anelli di cipolle ripieni di lingua salata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 110


MIGNARDISES (s. f. pl.) ghiottonerie, delicatezze, per antipasti o dessert.

Vedi tutta la pagina

Pagina 126


MIRLITONS (s. m. pl.) pasticceria sfogliata di forma oblunga o rotonda, ripiena di composta o crema, candita allo zucchero.

Vedi tutta la pagina

Pagina 127


MORILLES (s. m. pl.) trippetti, specie di funghi.

Vedi tutta la pagina

Pagina 130


NANTAISES (s. f. pl.) piccola pasticceria con frutti in composta.

Vedi tutta la pagina

Pagina 135


MYRTILLES (s. f. pl.) mirtilli. — Flan aux myrtilles, torta di mirtilli.

Vedi tutta la pagina

Pagina 135


NANTAIS (s. m. pl.) anche: croquets à la nantaise, croccanti all' amandorla, zucchero e bianco d'uovo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 135


Nelsons (s. m. pl.) pasticceria da dessert concomposta d'albicocca e zucchero al Rhum.

Vedi tutta la pagina

Pagina 138


PATIENCES (s. f. pl.) pazienze, piccoli amaretti.

Vedi tutta la pagina

Pagina 149


PETITS FOURS (s. m. pl.) pasticcini al forno, dolci da dessert.

Vedi tutta la pagina

Pagina 151


PRÉCIEUSES (s. f. pl.) preziose, biscottini ovali da dessert.

Vedi tutta la pagina

Pagina 157


PRIMEURS (s. f. pl.) primizie. — Primeurs d'arsperges - Primeurs de fruits.

Vedi tutta la pagina

Pagina 157


PUITS D'AMOUR (s. m. pl.) fossette d'amore, pasticceria di sfogliata alla gelatina.

Vedi tutta la pagina

Pagina 158


RADIS (s. m. pl.) vedi: Horseradish.

Vedi tutta la pagina

Pagina 161


RAMEQUINS (s. m. pl.) tortine al formaggio.

Vedi tutta la pagina

Pagina 162


REINES-CLAUDES (s. f. pl.) prune amoscine, dette regine claudie.

Vedi tutta la pagina

Pagina 163


TOURNIQUETS (s. m. pl.) arganelli, tornichetti, pasticceria a forma di spirale.

Vedi tutta la pagina

Pagina 189


TROIS CALOTTES (s. f. pl.) tre calotte, pasticceria a forme di calotte.

Vedi tutta la pagina

Pagina 190