Emilio Borgarello
158849
1904
, Milano , Ulrico Hoepli
11 occorrenze
AUSTER. (ted.) ostrica, franc, huître, ingl. oyster.
AUSTER. (ted.) ostrica, franc, huître, ingl. oyster.
Vedi tutta la pagina
Pagina 033
ted. Bowle - ingl. cup. recipiente per ponc.
ted. Bowle - ingl. cup. recipiente per ponc.
Vedi tutta la pagina
Pagina 040
Brochet (s. m.) Luccio - ted. Hecht - ingl. pike.
Brochet (s. m.) Luccio - ted. Hecht - ingl. pike.
Vedi tutta la pagina
Pagina 045
ted. Rosenkohl - ingl. Brussels sprouts.
ted. Rosenkohl - ingl. Brussels sprouts.
Vedi tutta la pagina
Pagina 045
GEFÜLLT (ted.) infarcito, ripieno – franc. farci, ingl. stuffed.
GEFÜLLT (ted.) infarcito, ripieno – franc. farci, ingl. stuffed.
Vedi tutta la pagina
Pagina 089
ILLUSTRIERTES BRÖTCHEN (ted.). Letteralmente: panino illustrato. — Sandwich, panino gravido.
ILLUSTRIERTES BRÖTCHEN (ted.). Letteralmente: panino illustrato. — Sandwich, panino gravido.
Vedi tutta la pagina
Pagina 098
KALB (ted.) vitello. — Kalbsrücken, lombo di vitello - Kalbsbraten, arrosto di vitello.
KALB (ted.) vitello. — Kalbsrücken, lombo di vitello - Kalbsbraten, arrosto di vitello.
Vedi tutta la pagina
Pagina 104
KIRSCH (ted.) da Kirsche, ciliegia, acquavite di ciliegie.
KIRSCH (ted.) da Kirsche, ciliegia, acquavite di ciliegie.
Vedi tutta la pagina
Pagina 105
NACHTISCH (ted.) pospasto, dessert.
NACHTISCH (ted.) pospasto, dessert.
Vedi tutta la pagina
Pagina 135
ROLLMOPS (ted.) aringa tagliata in lungo ed arrotolata.
ROLLMOPS (ted.) aringa tagliata in lungo ed arrotolata.
Vedi tutta la pagina
Pagina 167
SPIESS (ted.) spiedo-francese: broche - Spiessbraten, arrosto allo spiedo.
SPIESS (ted.) spiedo-francese: broche - Spiessbraten, arrosto allo spiedo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 180
Dottor Antonio
197293
1896
, Milano , Premiata Ditta Editrice Paolo Carrara
32 occorrenze
Mil.: Naranz.— Franc.: Orange. — Ted.: Pomeranze. — Ingl.: Orange. — Spagn.: Naranja.
Mil.: Naranz.— Franc.: Orange. — Ted.: Pomeranze. — Ingl.: Orange. — Spagn.: Naranja.
Vedi tutta la pagina
Pagina 028
Mil.: Spârg. — Franc.: Asperge. — Ted.: Spargel. — Ingl.: Asparagus. — Spagn.: Asparrago.
Mil.: Spârg. — Franc.: Asperge. — Ted.: Spargel. — Ingl.: Asparagus. — Spagn.: Asparrago.
Vedi tutta la pagina
Pagina 032
Mal.: Caffè. — Franc.: Cafè. — Ted.: Kaffee. — Ingl.: Coffee. — Spagn.: Cafè.
Mal.: Caffè. — Franc.: Cafè. — Ted.: Kaffee. — Ingl.: Coffee. — Spagn.: Cafè.
Vedi tutta la pagina
Pagina 047
Mil: Articiòcch. — Franc.: Artichaut. —Ted.: Artichoke. — Ingl.: Artichoke. — Spagn.: Alcachofa.
Mil: Articiòcch. — Franc.: Artichaut. —Ted.: Artichoke. — Ingl.: Artichoke. — Spagn.: Alcachofa.
Vedi tutta la pagina
Pagina 060
Mil.: Cardon. — Franc.: Cardon. — Ted.: Karde. — Ingl.: Cardoon. — Spagn.: Cardo.
Mil.: Cardon. — Franc.: Cardon. — Ted.: Karde. — Ingl.: Cardoon. — Spagn.: Cardo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 062
Mil.: Cedraa. — Franc: Cèdrat. — Ted.: Ceder. — Ingl.: Ceder. — Spagn.: Cedro.
Mil.: Cedraa. — Franc: Cèdrat. — Ted.: Ceder. — Ingl.: Ceder. — Spagn.: Cedro.
Vedi tutta la pagina
Pagina 077
Mil.: Cerfoeu;. — Franc.: Cerfeuil. — Ted.: Kälbel. — Ingl.: Chervill. — Spagn.: Perifollo.
Mil.: Cerfoeu;. — Franc.: Cerfeuil. — Ted.: Kälbel. — Ingl.: Chervill. — Spagn.: Perifollo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 079
Mil.: Coriandol. — Franc.: Coriandre. — Ted.: Coriander. — Ingl.: Coriander. — Spagn.: Coriandro.
Mil.: Coriandol. — Franc.: Coriandre. — Ted.: Coriander. — Ingl.: Coriander. — Spagn.: Coriandro.
Vedi tutta la pagina
Pagina 091
Mil.: Crèsson. — Franc.: Cresson. — Ted.: Cresse. — Ingl.: Cress. — Spagn.: Mastuerzo.
Mil.: Crèsson. — Franc.: Cresson. — Ted.: Cresse. — Ingl.: Cress. — Spagn.: Mastuerzo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 092
Mil.: Indivia. — Franc.: Endive, cicorèe. — Ted.: Endivia. — Ingl.: Endive. — Spagn.: Endivia.
Mil.: Indivia. — Franc.: Endive, cicorèe. — Ted.: Endivia. — Ingl.: Endive. — Spagn.: Endivia.
Vedi tutta la pagina
Pagina 096
Mil.: Fasoeu. — Franc: Haricot. — Ted.: Bohne. Ingl.: Franch-baan. — Spagn.: Habichnela.
Mil.: Fasoeu. — Franc: Haricot. — Ted.: Bohne. Ingl.: Franch-baan. — Spagn.: Habichnela.
Vedi tutta la pagina
Pagina 097
Mil.: Figh. — Franc.: Figue. — Ted.: Feige. — Ingl.:
Mil.: Figh. — Franc.: Figue. — Ted.: Feige. — Ingl.:
Vedi tutta la pagina
Pagina 104
Mil.: Forment.— Franc.: Frument. — Ted.: Weitzen. — Ingl.: Weat, Corn. — Spagn.: Candea'.
Mil.: Forment.— Franc.: Frument. — Ted.: Weitzen. — Ingl.: Weat, Corn. — Spagn.: Candea'.
Vedi tutta la pagina
Pagina 113
Mil.: Fonsg. — Franc.: Champignon. — Ted.: Schwamm. — Ingl.: Mushroom. — Spagn.: Hongo.
Mil.: Fonsg. — Franc.: Champignon. — Ted.: Schwamm. — Ingl.: Mushroom. — Spagn.: Hongo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 118
Mil.: Zenever. — Franc.: Gènevrier — Ted.: Walchhalder. — Ingl.: Juniper. — Spagn: Enebro.
Mil.: Zenever. — Franc.: Gènevrier — Ted.: Walchhalder. — Ingl.: Juniper. — Spagn: Enebro.
Vedi tutta la pagina
Pagina 127
Mil.: Zenzuin. — FranC.: Jujube. — Ted.: Brust-
Mil.: Zenzuin. — FranC.: Jujube. — Ted.: Brust-
Vedi tutta la pagina
Pagina 129
Mil.: Lattuga. — Fr.: Laituc. — Ted.: Lattich. — Ingl.: Lettuce. — Spagn.: Lechuga.
Mil.: Lattuga. — Fr.: Laituc. — Ted.: Lattich. — Ingl.: Lettuce. — Spagn.: Lechuga.
Vedi tutta la pagina
Pagina 134
Mil.: Lantiggia. — Franc.: Lentille. — Ted.: Linse. Ingl.: Lentil. — Spagn.: Lenteja.
Mil.: Lantiggia. — Franc.: Lentille. — Ted.: Linse. Ingl.: Lentil. — Spagn.: Lenteja.
Vedi tutta la pagina
Pagina 139
Mil.: Limon. — Fr.: Citron. — Ted.: Zitrone. — Ingl.: Lemon. — Spagn.: Limon.
Mil.: Limon. — Fr.: Citron. — Ted.: Zitrone. — Ingl.: Lemon. — Spagn.: Limon.
Vedi tutta la pagina
Pagina 143
Mil.: Meresgian. — Franc.: Aubergine. — Ted.: Eierpflanze. — Spagn.: Berengena.
Mil.: Meresgian. — Franc.: Aubergine. — Ted.: Eierpflanze. — Spagn.: Berengena.
Vedi tutta la pagina
Pagina 156
Mil.: Nasturzi. — Franc..: Cresson. — Ted.: Cresse. — Ingl.: Tall nasturtium. — Spagn.: Capuchina.
Mil.: Nasturzi. — Franc..: Cresson. — Ted.: Cresse. — Ingl.: Tall nasturtium. — Spagn.: Capuchina.
Vedi tutta la pagina
Pagina 161
Mil.: Nôs. — Franc.: Nois. — Ted.: Nuss. — Ingl.: Nut. — Spagn.: Nogal.
Mil.: Nôs. — Franc.: Nois. — Ted.: Nuss. — Ingl.: Nut. — Spagn.: Nogal.
Vedi tutta la pagina
Pagina 167
Mil.: Pèver. — Franc.: Poivre. — Ted.: Pfeffer. — Ingl.: Pipper. Spagn.: Pimienta.
Mil.: Pèver. — Franc.: Poivre. — Ted.: Pfeffer. — Ingl.: Pipper. Spagn.: Pimienta.
Vedi tutta la pagina
Pagina 188
Mil.: Pèrsegh. — Franc.: Pèche. — Ted.: Pfirsiche. — Ingl.: Peach. — Spagn.: Albèrchigo.
Mil.: Pèrsegh. — Franc.: Pèche. — Ted.: Pfirsiche. — Ingl.: Peach. — Spagn.: Albèrchigo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 198
Mil.: Pimpinella. — Fr.: Pimprenelle. — Ted.: Pimpinelle. — Ingl.: Burnet. — Spagn.: Pimpinela.
Mil.: Pimpinella. — Fr.: Pimprenelle. — Ted.: Pimpinelle. — Ingl.: Burnet. — Spagn.: Pimpinela.
Vedi tutta la pagina
Pagina 204
Mil.: Porr. — Franc.: Poireau. — Ted.: Lauch. — Ingl.: Leeck. — Spagn.: Puerro.
Mil.: Porr. — Franc.: Poireau. — Ted.: Lauch. — Ingl.: Leeck. — Spagn.: Puerro.
Vedi tutta la pagina
Pagina 224
Mil.: Rampoegen. — Franc: Raiponce. — Ted.: Rapunzel. — Ingl.: Rampion. — Spagn.: Reponche.
Mil.: Rampoegen. — Franc: Raiponce. — Ted.: Rapunzel. — Ingl.: Rampion. — Spagn.: Reponche.
Vedi tutta la pagina
Pagina 233
Mil: Ris. — Franc.: Ris. — Ted.: Reis. — Ingl.: Rice. — Spagn.: Mofado.
Mil: Ris. — Franc.: Ris. — Ted.: Reis. — Ingl.: Rice. — Spagn.: Mofado.
Vedi tutta la pagina
Pagina 236
Mil.: Sègra. — Franc.: Seigle. — Ted.: Roggen. — Ingl.: Rye. — Spagn.: Centeno.
Mil.: Sègra. — Franc.: Seigle. — Ted.: Roggen. — Ingl.: Rye. — Spagn.: Centeno.
Vedi tutta la pagina
Pagina 251
Mil.: Senape. — Franc.: Moutarde. — Ted.: Senf. — Ingl. Mustard. — Spagn.: Mostaza.
Mil.: Senape. — Franc.: Moutarde. — Ted.: Senf. — Ingl. Mustard. — Spagn.: Mostaza.
Vedi tutta la pagina
Pagina 252
Mil.: Timm. — Frane: Thym. — Ted.: Thymian. — Ingl.: Thyme. — Spagn.: Tomillo.
Mil.: Timm. — Frane: Thym. — Ted.: Thymian. — Ingl.: Thyme. — Spagn.: Tomillo.
Vedi tutta la pagina
Pagina 274
Mil.: Vaniglia. — Franc.: Vanille. — Ted.: Vanille. — Ingl.: Vanille. — Spagn.: Vajnilla.
Mil.: Vaniglia. — Franc.: Vanille. — Ted.: Vanille. — Ingl.: Vanille. — Spagn.: Vajnilla.
Vedi tutta la pagina
Pagina 284