Ricerca libera

228 risultati per alla
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
158304 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 50 occorrenze

Il gastronomo moderno

Avendo così brevemente accennato all' importanza ed alla composizione del «Menu» è necessario soffermarci all'ortografia nel «Menu».

Vedi tutta la pagina

Pagina 014


Il gastronomo moderno

Soufflé glacé à l'Alcazar, gelato alla crema con castagne e pasta all' amandorla con Maraschino.

Vedi tutta la pagina

Pagina 027


Il gastronomo moderno

Pouding à l'ambassadrice, budino di biscotti con crema di castagne alla vaniglia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

BAISER (s. m.). —Bacio, meringa alla panna rosa.

Vedi tutta la pagina

Pagina 034


Il gastronomo moderno

BARLEY (ingl.) orzo. — Barley cream, consumato alla crema d'orzo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BÉARNAISE (à la). — Alla bearnese, della Bearn provincia del mezzogiorno della Francia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 036


Il gastronomo moderno

Oeufs à la Belle Bianche, uova al tegame sopra fette di cocomeri e salsa alla crema.

Vedi tutta la pagina

Pagina 037


Il gastronomo moderno

Bombe à la Bellini, gelato di fragole alla crema, con ananas, pistacci ciliegie, arancio e limone.

Vedi tutta la pagina

Pagina 037


Il gastronomo moderno

BERNARDINE (à la) alla bernardina, del convento del S. Bernardo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 038


Il gastronomo moderno

BERN. — Berna, capitale della Svizzera - à la bernoise, alla bernese, con farsa di lepre e gelatina.

Vedi tutta la pagina

Pagina 039


Il gastronomo moderno

BOURGEOISE (à la) alla borghese - generalmente con cottura o condimento all'uso casalingo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 042


Il gastronomo moderno

BOURGUIGNONNE (à la) alla borghignona, con vino della Borgogna.

Vedi tutta la pagina

Pagina 043


Il gastronomo moderno

BRESSE. — Brescia - à la bressane, alla bresciana.

Vedi tutta la pagina

Pagina 044


Il gastronomo moderno

CARBONNADE (s. f.) anche carbonade, carbonata; costato alla graticola (sopra il carbone acceso).

Vedi tutta la pagina

Pagina 048


Il gastronomo moderno

CAROLINE (à la) alla carolina, dell'isole Caroline da cui s'esporta il riso Carolina, alla carolina, significa: con riso delle Caroline.

Vedi tutta la pagina

Pagina 050


Il gastronomo moderno

CASTILLANE (à la). — Alla castigliana, della Castiglia uno degli antichi regni della Spagna. Pouding glacé à la castillane, budino di riso al limone

Vedi tutta la pagina

Pagina 051


Il gastronomo moderno

Salade à la Casanova, insalata di sedani, cipolline e uova alla maionesa.

Vedi tutta la pagina

Pagina 051


Il gastronomo moderno

, alternato con frutti alla crema e gelato al café. - Pouding à la CAVOUR, budino di riso, amandorle e crema gelata alla vainiglia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 052


Il gastronomo moderno

CHANCELIÈRE (à la) alla cancelliere, anche à la chancelier.

Vedi tutta la pagina

Pagina 053


Il gastronomo moderno

CHARTREUSE (s. f.). — Certosa, monastero di certosini. Chartreuse, liquore dolcificato fabbricato alla Grande Certosa fondata da San Bruno nel 1084

Vedi tutta la pagina

Pagina 054


Il gastronomo moderno

Chateaubriand (s. m.) bistecca doppia. - Chateaubriand, (dolce) gelato alla crema vanigliata con frutti. (Châteaubriant, città della Francia).

Vedi tutta la pagina

Pagina 055


Il gastronomo moderno

CRAPAUDINE (à la). Alla graticola. — Pigeons à la crapaudine, piccioni aperti sul davanti, appiattati ed arrostiti alla graticola.

Vedi tutta la pagina

Pagina 064


Il gastronomo moderno

CZARINE (à la). Alla zarina (imperatrice di Russia).

Vedi tutta la pagina

Pagina 066


Il gastronomo moderno

CULTIVATEUR (à la). Alla coltivatore. — A la cultivateur, con verdure - Potage cultivateur, zuppa con verdure.

Vedi tutta la pagina

Pagina 066


Il gastronomo moderno

DESSERT (s. m.). Pospasto. — Au dessert, alle frutta, alla fine del pranzo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 069


Il gastronomo moderno

ESPAGNOLE (à la). Alla spagnuola. — Significa generalmente con vino di Spagna (Madera, Xeres, Sherry) e conserva di pomidoro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 079


Il gastronomo moderno

FINANCIÈRE (à la). Alla finanziera (francesismo).

Vedi tutta la pagina

Pagina 081


Il gastronomo moderno

FRANCOLIN (s. m.). Francolino, uccello simile alla pernice. — Francolins à la broche, farcis, grillés.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


Il gastronomo moderno

FRIAR'S CHIKEN (ingl.). — Pollo dei frati, pollo alla cappuccina, filetti di pollo al risotto.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


Il gastronomo moderno

GALATÉE. Galatea, una delle nereidi. — Dolce di pasta da biscotto alla crema, con composta d'albicocca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 086


Il gastronomo moderno

Oeufs à la Gouffé, uova incartocciate alla crema acidula e cacio, indi crostate al forno.

Vedi tutta la pagina

Pagina 092


Il gastronomo moderno

HATELETTES (s. f. pl.). Fettine di carne alla graticola.

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


Il gastronomo moderno

HATEREAU (s. m.). Fegatello. — Fetta di fegato di porco pepata ed arrostita alla gratella.

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


Il gastronomo moderno

HIMMELREICH (ted.). Regno dei cieli. — Piatto di frutta cotta, funghi, gnocchi alla bavarese e carne di porco affumicata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


Il gastronomo moderno

LUNCH ANCHE LUNCHEON (ingl.) colazione alla forchetta.

Vedi tutta la pagina

Pagina 112


Il gastronomo moderno

MINUTE (à la) al minuto, subito, pronto, fatto al momento, — Côtelettes à la minute, costolette alla gratella o saltate al burro. - Emincé à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 126


Il gastronomo moderno

MOSTAGANEUR, da Mostaganem, città d'Algeria, nella provincia d'Orano. — Pasticceria, corone alla crema.

Vedi tutta la pagina

Pagina 133


Il gastronomo moderno

PAYSANNE (à la) alla contadina; quasi sempre per minestre o per guarnizioni con verdure tagliate rozzamente.

Vedi tutta la pagina

Pagina 150


Il gastronomo moderno

PORTERHOUSE STEAK (ingl.) bistecca alla Porterhouse, specialità del Porterhouse Hôtel di Nuova Yorck, bistecca tagliata dal lombo all'ultima costa

Vedi tutta la pagina

Pagina 156


Il gastronomo moderno

PUITS D'AMOUR (s. m. pl.) fossette d'amore, pasticceria di sfogliata alla gelatina.

Vedi tutta la pagina

Pagina 158


Il gastronomo moderno

RELIGIEUSE (à la) alla monaca, ad uso di convento. - Turbot à la religieuse, rombo bollito, servito con salsa olandese alla serpentaria, guarnito con

Vedi tutta la pagina

Pagina 164


Il gastronomo moderno

Sakuska (russo) antipasto freddo, servito alla russa (vedi annotazioni nel capitolo «ordine delle vivande»).

Vedi tutta la pagina

Pagina 171


Il gastronomo moderno

ST CHARLES. — S. Carlo - Brochet à la St Charles, luccio alla gratella con salsa di burro al prezzemolo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 176


Il gastronomo moderno

SYBARITE (à la) alla sibarita, abitante di Sibari, antica città della Lucania, i cui abitanti (sibariti) erano noti come crapuloni e dediti alla

Vedi tutta la pagina

Pagina 184


Il gastronomo moderno

VÉNUS (à la) alla Venere - Pouding à la Vènus, budino al ginepro - Miroir de Vénus (vedi: MIROIR).

Vedi tutta la pagina

Pagina 197


Il gastronomo moderno

VESTALE (à la) alla vestale, antica sacerdotessa della dea Veste - Salade à la vestale, insalata di lattuga con fette di uova sode ripiene e crema di

Vedi tutta la pagina

Pagina 198


Il gastronomo moderno

VIVANDIÈRE (à la) alla vivandiera - Boeuf à la vivandière, fettine di manzo panate e cucinate in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 201


Il gastronomo moderno

VOYAGEUR (à la) alla viaggiatore (vedi: OMELETTE À LA VOYAGEUR).

Vedi tutta la pagina

Pagina 202


Il gastronomo moderno

WARENIKIS (polacco) anche: varenikis, agnolotti con verdura e crema rappresa - Potage aux warenikis, zuppa con agnolotti alla polacca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 203


Il gastronomo moderno

ZUAVE (à la) alla zuava - Omelette à la zuave, frittata d'uova rimestate con serpentaria, tartufi, funghi e presciutto al pepe rosso, guarnita con

Vedi tutta la pagina

Pagina 207