Ricerca libera

91 risultati per carne
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
158584 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 50 occorrenze

Il gastronomo moderno

ALMONDIGAS (spag.) polpette di carne. — Almondigillas, polpettine di carne, fritte al lardo e condite con salsa pomidoro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

Sauce à l'ambassadrice, salsa al brodo e carne di pollo passata al setaccio, con polvere di funghi, burro e limone.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

Potage à la d'Aumale, brodo di carne con verdure e tapioca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 033


Il gastronomo moderno

BALLOTINES (s. f. pl.). —Polpettine di carne, anche piccole galantine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

Potage o Consommé à la Baraquine, brodo di carne, tapioca, tartufi e filetti di pollo - Croquets à la Baraquine, crocchetti di pollo, lingua e

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BEEF (ingl.). — Manzo, bue - Beefsteak, bistecca Beeftea, peptone di carne - Beefsteak sauce, salsa per bistecca - Beefsteak tartare (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 036


Il gastronomo moderno

BITOKES (russo) anche Beefsteak à la russe, bistecca di carne di vitello trita, con pane al latte e droghe piccanti.

Vedi tutta la pagina

Pagina 040


Il gastronomo moderno

BORTSCH anche BORSCHTSCH o BARSZEZ, polacco, zuppa al brodo di carne o di pesce con verdure. Barszez à la russe - à la polonaise.

Vedi tutta la pagina

Pagina 041


Il gastronomo moderno

CASSOLETTES (s. f. pl.). — Piccole torte di carne, verdura o paste alimentari - pasticcini ripieni.

Vedi tutta la pagina

Pagina 051


Il gastronomo moderno

Célestifies (s. f. pl.) de volaille, filetti di pollo al sugo di carne e gelatina.

Vedi tutta la pagina

Pagina 052


Il gastronomo moderno

). Sauce à la Chateaubriand, salsa al sugo di carne con vino, burro e prezzemolo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 055


Il gastronomo moderno

CHIPOLATA (s. f.). Cipollata. — Piatto o guarnizione di cipolle - anche pietanza o guarnizione di salcicciotti con fette di carne salata, funghi e

Vedi tutta la pagina

Pagina 057


Il gastronomo moderno

Compote, anche sugo, così: Pigeons en compote, piccioni al sugo. - Viande en compote, carne al sugo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 060


Il gastronomo moderno

CROQUETTES (s. f. pl.). Crocchette, pasticcini. — Croquettes à la polonaise, crocchette con patate, carne di pesce, tartufi in salsa bianca al vino

Vedi tutta la pagina

Pagina 065


Il gastronomo moderno

CROMESQUIS (s. f. pl.). Crocchette. — Polpettine di carne o di pesci, fritte o cucinate al burro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 065


Il gastronomo moderno

EMINCÉ (s. m.). Carne sminuzzata, spezzatino minuto. — Émincé d'agneau - Émincé de veau à la fermière (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 077


Il gastronomo moderno

FRANCO-RUSSE. Franco-russo. — Potage franco-russe, zuppa con purea di spinaci e polpettine di carne di rane.

Vedi tutta la pagina

Pagina 084


Il gastronomo moderno

FRANCO-SUISSE. Franco-elvetico. — Potage franco-suisse, gnocchetti di semola a colori bianco, rosso e bleu serviti al brodo di pollo e di carne di

Vedi tutta la pagina

Pagina 084


Il gastronomo moderno

FRICANDELLES (s. f. pl.). — Gnocchetti o polpettine di carne.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


Il gastronomo moderno

GARBURE (s. f.). — Zuppa di pane di segale, cavoli e lardo, anche con brodo di carne, verdure panate e saltate al burro, servite separatamente

Vedi tutta la pagina

Pagina 087


Il gastronomo moderno

GOULASH. — Stufatino ungherese, con carne di manzo tagliata a piccoli dadi, con patate e cipolle condite al Paprika; così: Goulash à la hongroise, à

Vedi tutta la pagina

Pagina 092


Il gastronomo moderno

HACHIS (s. m.). Ammorsellato di carne, carne sminuzzata. — Hachis de veau - Hachis de volaille

Vedi tutta la pagina

Pagina 095


Il gastronomo moderno

HARICOT (s. m.). Stufatino, intingolo di carne, patate e navoni. — Haricot de mouton, spezzatino di castrato con patate, navoni e carotine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 095


Il gastronomo moderno

HATELETTES (s. f. pl.). Fettine di carne alla graticola.

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


Il gastronomo moderno

HIMMELREICH (ted.). Regno dei cieli. — Piatto di frutta cotta, funghi, gnocchi alla bavarese e carne di porco affumicata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


Il gastronomo moderno

HOCHEPOT anche HOTCHPOTSCH. Ammorsellato di carne con verdure. — Hochepot à l'anglaise, ammorsellato di manzo e verdure, cucinato al brodo e birra

Vedi tutta la pagina

Pagina 097


Il gastronomo moderno

IRISH STEW (ingl.). — Stufato irlandese; carne di castrato, cipolle e patate in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 100


Il gastronomo moderno

KARAPULKA (spagn.) stufato di carne di porco, presciutto e cipolle, misto a uova sode e fettine di salsiccia - detto: Ragoût à l'espagnole.

Vedi tutta la pagina

Pagina 104


Il gastronomo moderno

JUSTINE, Giustina, nome di donna. — Oeufs à la Justine, uova sode affettate, vuotate dal tuorlo e ripiene di carne di fagiano, indi riscaldate al

Vedi tutta la pagina

Pagina 104


Il gastronomo moderno

KOMM MORGEN WIEDER (ted.) lett.: ritorna domani; frittata di carne di vitello farcita, guarnita al limone.

Vedi tutta la pagina

Pagina 106


Il gastronomo moderno

KLOSS (ted.) gnocco (pl.) Klöss - gnocchi di farina, latte e pane - Fleisch Klöss, polpettine di carne all'uovo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 106


Il gastronomo moderno

LANDJÄGER (ted.) salcicciotto affumicato - specialità della Baviera e della Svizzera — a base di carne di bue e di vitello con lardo, pepe, sale e

Vedi tutta la pagina

Pagina 107


Il gastronomo moderno

MIROTON (s. m.) piatto casalingo di carne fredda affettata, saltata al burro e cipolle, e servita al sugo d'arrosto con sale e pepe.

Vedi tutta la pagina

Pagina 127


Il gastronomo moderno

MULLAGATAWNY o mulligatawny (indiano), zuppa indiana al riso e Karl, fettine di testa o carne di vitello, pollo e di coniglio, oltre verdure

Vedi tutta la pagina

Pagina 134


Il gastronomo moderno

NAPIER, Lord Napier, ammiraglio inglese. — Potage à la Napier, zuppa con piselli e filettini di carne salata sbianchita, indi arrostita.

Vedi tutta la pagina

Pagina 136


Il gastronomo moderno

NAVARIN (s. m.) spezzato di carne a stufato con rape e carote. — Così: Navarin de mouton.

Vedi tutta la pagina

Pagina 137


Il gastronomo moderno

OKROSCHKA (russo) minestra fredda a base di pesci o carne con cocomeri, porro e crema agro dolce.

Vedi tutta la pagina

Pagina 142


Il gastronomo moderno

OXFORD, città in Inghilterra, nota per la sua università. — Oxford John, pasticcio di farsa di carne di montone, tartufi, funghi, cipolline

Vedi tutta la pagina

Pagina 145


Il gastronomo moderno

PÂTÉ (s. m.) pasticcio di carne al sugo gelatinato.

Vedi tutta la pagina

Pagina 149


Il gastronomo moderno

PAUPIETTES (s. f. pl.) anche: Poupiettes, polpette, fette di carne arrotolate e farcite di pesci o di altre carni.

Vedi tutta la pagina

Pagina 150


Il gastronomo moderno

POT AU FEU (s. m.) da pot, terrina; zuppa nazionale francese con verdure al brodo, servite con carne in una terrina (anche: marmitte).

Vedi tutta la pagina

Pagina 156


Il gastronomo moderno

, carne di maiale, cotta al forno con crosta di pane al lievito.

Vedi tutta la pagina

Pagina 158


Il gastronomo moderno

patate, carne trita e uova fritte al bianco d'uovo - Purée de volaille à la Reine Margot, purea di carne di pollo passata al setaccio con latte d

Vedi tutta la pagina

Pagina 164


Il gastronomo moderno

RISSOLETTES (s. f. pl.) fettine di pane arrostito e carne trita; dal verbo rissoler, arrostire a fuoco vivo; rissolé (a) arrostito.

Vedi tutta la pagina

Pagina 166


Il gastronomo moderno

RISSOLES (s. f. pl.) polpettine di farsa di carne, panate e fritte al burro od al grasso. - Rissoles, anche mezzelune di sfogliata ripiene di carni

Vedi tutta la pagina

Pagina 166


Il gastronomo moderno

. pl.) gnocchetti o pasticcini di carne trita con droghe piccanti.

Vedi tutta la pagina

Pagina 172


Il gastronomo moderno

Sanbusai (s.m.) piatto arabo; pasticcio di carne, cavoli, grasso, cipolle e droghe diverse.

Vedi tutta la pagina

Pagina 173


Il gastronomo moderno

SANDWICH — isole della Polinesia — nome dato a due fette di pane al burro con tramezzo di pesce, carne, salato, caviale, ostriche, od altro, detto

Vedi tutta la pagina

Pagina 173


Il gastronomo moderno

SCOTCH BROTH (ingl.) zuppa scozzese, zuppa con carne di montone ed orzo scozzese. - Scoth giblet soup (vedi: abattis). Scotch grouse, selvaggina

Vedi tutta la pagina

Pagina 175


Il gastronomo moderno

TARTARINS (s. m. pl.) uova affogate, servite al crostino con purea d'aglio e sugo di carne, detta anche: oeufs pochés à la tartarin.

Vedi tutta la pagina

Pagina 186