Emilio Borgarello
158431
1904
, Milano , Ulrico Hoepli
49 occorrenze
AIGRIETTE (s. f .) ciliegia marasca.
AIGRIETTE (s. f .) ciliegia marasca.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 026
AIGUILLETTES (s. f . pl.) lancette, striscie sottili, ad ago (aguille) anche fettine.
AIGUILLETTES (s. f . pl.) lancette, striscie sottili, ad ago (aguille) anche fettine.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 026
AMANDINES (s. f . pl.) pasticceria all' amandorla.
AMANDINES (s. f . pl.) pasticceria all' amandorla.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 028
AMOUREUSES D'OSTENDE (s f . pl.) piccole ostriche d'Ostenda.
AMOUREUSES D'OSTENDE (s f . pl.) piccole ostriche d'Ostenda.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 029
ASPERGES (s. f . pl.) — Asparagi - Pointes d'asperges, punte d'asparagi.
ASPERGES (s. f . pl.) — Asparagi - Pointes d'asperges, punte d'asparagi.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 031
BALLOTINES (s. f . pl.). —Polpettine di carne, anche piccole galantine.
BALLOTINES (s. f . pl.). —Polpettine di carne, anche piccole galantine.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 035
BENGALINE (s. f .). —Manicaretto; Bengaline de bécasses, manicaretto di beccacce.
BENGALINE (s. f .). —Manicaretto; Bengaline de bécasses, manicaretto di beccacce.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 038
BIGARADE (s. f .). — melarancia amara, detta di Siviglia, ottima per gelatine.
BIGARADE (s. f .). — melarancia amara, detta di Siviglia, ottima per gelatine.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 039
BETTERAVES (s. f . pl.) barbabietole. — Betteraves hachées - à la crème - au beurre.
BETTERAVES (s. f . pl.) barbabietole. — Betteraves hachées - à la crème - au beurre.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 039
BOMBE (s. f .). — Bomba, gelato a forma di bomba.
BOMBE (s. f .). — Bomba, gelato a forma di bomba.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 040
BISQUE (s. f .). — Zuppa di gamberetti - anche pasticcio di gamberetti, riso e verdure.
BISQUE (s. f .). — Zuppa di gamberetti - anche pasticcio di gamberetti, riso e verdure.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 040
BOUTINADE (s. f .) come: quartier d'agneau farci.
BOUTINADE (s. f .) come: quartier d'agneau farci.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 042
BROCHE (s. f .). — Spiedo - à la broche, allo spiedo - brochette, piccolo spiedo.
BROCHE (s. f .). — Spiedo - à la broche, allo spiedo - brochette, piccolo spiedo.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 044
BRUYÈRE (s. f .) brughiera. — Coq de bruyère,
BRUYÈRE (s. f .) brughiera. — Coq de bruyère,
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 045
CARÊME (s. f .) quaresima. - Dîner de carême, pranzo di quaresima.
CARÊME (s. f .) quaresima. - Dîner de carême, pranzo di quaresima.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 049
CHARBONNÉE (s. f .) anche carbonnade (vedi ivi).
CHARBONNÉE (s. f .) anche carbonnade (vedi ivi).
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 054
CHARLOTTE (s. f .). Crosta di biscotti, forma crostata per ripieni, così:
CHARLOTTE (s. f .). Crosta di biscotti, forma crostata per ripieni, così:
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 054
COMPOTE (s. f .). Composta di frutta al giulebbe.
COMPOTE (s. f .). Composta di frutta al giulebbe.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 060
CLOVISSES (s. f . pl.). — Datteri di mare, frutti di mare (ingl.) Clam.
CLOVISSES (s. f . pl.). — Datteri di mare, frutti di mare (ingl.) Clam.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 060
CÔTE (s. f .). Costa, costola, côtelette, costoletta.
CÔTE (s. f .). Costa, costola, côtelette, costoletta.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 062
COUPES (s. f . pl.). Coppe (per gelati o poncini).
COUPES (s. f . pl.). Coppe (per gelati o poncini).
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 063
CRASSANES (s. f . pl.). — Qualità di pere.
CRASSANES (s. f . pl.). — Qualità di pere.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 064
CULOTTE (s. f .). Culatta. — Parte della coscia del bue, così: Culotte de boeuf.
CULOTTE (s. f .). Culatta. — Parte della coscia del bue, così: Culotte de boeuf.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 066
DENRÈE (s. f .). — Derrata, prodotto alimentare.
DENRÈE (s. f .). — Derrata, prodotto alimentare.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 069
DEMI-GLACE (s. f .). Brodo ristretto reso gelatinoso.
DEMI-GLACE (s. f .). Brodo ristretto reso gelatinoso.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 069
FAGOUE (s. f .). Termine da macellai per animelle.
FAGOUE (s. f .). Termine da macellai per animelle.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 079
FRIANDISES (s. f . pl.). Ghiottonerie. — Pasticcini dolci per gelato e dessert.
FRIANDISES (s. f . pl.). Ghiottonerie. — Pasticcini dolci per gelato e dessert.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 085
FRICANDELLES (s. f . pl.). — Gnocchetti o polpettine di carne.
FRICANDELLES (s. f . pl.). — Gnocchetti o polpettine di carne.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 085
FRICADELLES (s. f . pl.). Sminuzzato. — Fricadelles de boeuf, sminuzzato di bue al burro.
FRICADELLES (s. f . pl.). Sminuzzato. — Fricadelles de boeuf, sminuzzato di bue al burro.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 085
FRICASSÉE (s. f .). Fricassea. — Fricassée de poulet, de veau.
FRICASSÉE (s. f .). Fricassea. — Fricassée de poulet, de veau.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 085
GIMBLETTES (s. f . pl.) ciambelle a forma d'anello.
GIMBLETTES (s. f . pl.) ciambelle a forma d'anello.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 091
GIBELOTTE (s. f .) fricassea di coniglio o di lepre.
GIBELOTTE (s. f .) fricassea di coniglio o di lepre.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 091
HUÎTRES (s. f . pl.). Ostriche. — Huîtres d'Ostende
HUÎTRES (s. f . pl.). Ostriche. — Huîtres d'Ostende
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 098
MAZURKA POLONAISE (s. f .) torta pasquale polacca, dolce guarnito, ornamentato.
MAZURKA POLONAISE (s. f .) torta pasquale polacca, dolce guarnito, ornamentato.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 123
MIGNARDISES (s. f . pl.) ghiottonerie, delicatezze, per antipasti o dessert.
MIGNARDISES (s. f . pl.) ghiottonerie, delicatezze, per antipasti o dessert.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 126
MIGNONETTES (s. f . pl.) piccole polpettine, gnocchetti di cacciagione. — Mignonettes d'ortolans, polpettine d'ortolani. - Mignonettes, anche una qualità di pere ruggine nane. - Mignonette (s. f .) (in commercio) polvere di pepe.
MIGNONETTES (s. f . pl.) piccole polpettine, gnocchetti di cacciagione. — Mignonettes d'ortolans, polpettine d'ortolani. - Mignonettes, anche una
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 126
NANTAISES (s. f . pl.) piccola pasticceria con frutti in composta.
NANTAISES (s. f . pl.) piccola pasticceria con frutti in composta.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 135
MYRTILLES (s. f . pl.) mirtilli. — Flan aux myrtilles, torta di mirtilli.
MYRTILLES (s. f . pl.) mirtilli. — Flan aux myrtilles, torta di mirtilli.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 135
OIE (s. f .) oca. — Oison (s. m.) papero, oca giovane.
OIE (s. f .) oca. — Oison (s. m.) papero, oca giovane.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 142
OSEILLE (s. f .) acetosa, pianta. — Oseille sauvage, acetosella.
OSEILLE (s. f .) acetosa, pianta. — Oseille sauvage, acetosella.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 144
PÂTÉE (s. f .) termine rurale (pastone per pollame).
PÂTÉE (s. f .) termine rurale (pastone per pollame).
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 149
PATIENCES (s. f . pl.) pazienze, piccoli amaretti.
PATIENCES (s. f . pl.) pazienze, piccoli amaretti.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 149
PERSILLADE (s. f .) salsa al prezzemolo o condimento al prezzemolo.
PERSILLADE (s. f .) salsa al prezzemolo o condimento al prezzemolo.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 151
PRIMEURS (s. f . pl.) primizie. — Primeurs d'arsperges - Primeurs de fruits.
PRIMEURS (s. f . pl.) primizie. — Primeurs d'arsperges - Primeurs de fruits.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 157
PRÉCIEUSES (s. f . pl.) preziose, biscottini ovali da dessert.
PRÉCIEUSES (s. f . pl.) preziose, biscottini ovali da dessert.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 157
RAVIGOTE (s. f .) salsa piccante per pesci o carni fredde.
RAVIGOTE (s. f .) salsa piccante per pesci o carni fredde.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 162
REINES-CLAUDES (s. f . pl.) prune amoscine, dette regine claudie.
REINES-CLAUDES (s. f . pl.) prune amoscine, dette regine claudie.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 163
TROIS CALOTTES (s. f . pl.) tre calotte, pasticceria a forme di calotte.
TROIS CALOTTES (s. f . pl.) tre calotte, pasticceria a forme di calotte.
Allarga contesto
Vedi tutta la pagina
Pagina 190